25 November 2005

Sheikh Nasralla speaking - lost in translation again?

The Hon. Sheikh Nasralla gave a speech today during the funeral of the authentic Hizb Allah heroes returned by IDF. He is quite sure that kidnapping our soldiers is a moral imperative for his brave troops.

According to this Hebrew article, he added an interesting sentence. Regarding the three stiffs returned by IDF, he said:

"These Shahids (martyrs) were killed, but many others are waiting for their turn".

Well, we don't know how to understand this one. If there are so many of the folks pining for martyrdom, they could be accommodated.

One humble request, though: is it possible to line them up on the other side of the border? All this shlepping of the coffins is quite tiresome for our guys here.









P.S. We sincerely hope that Hon. Sheikh's parents do not know what Nasralla means in Russian. They may never recover from this blow.

4 comments:

Akaky said...

So why are the IDF returning the stiffs? Are the sanitation men on strike?

SnoopyTheGoon said...

Our soldiers are apparently to busy to dig these 6 ft holes the Ministry of Health requires...

Anonymous said...

What does "Nasralla" mean in Russian?

SnoopyTheGoon said...

Eh, we wanted to spare the family this one. But since inquiring minds want to know...

It is especially painful for the mother of the boy, since it means "she had a shit".