I have read the CNN article Israel intercepts ship with weapons headed to Gaza before stumbling on BBC Watch post BBC employs smoke and mirrors in report on Iranian weapons smuggling ship. After reading the latter, I remembered the former and got back to check it out again in the light what the BBC Watch writer said.
Guess what: same difference. I would even dare say that the liberal (no pun intended) use of quotation marks by CNN somewhat overtakes that by BBC.
All is left to be grateful for is that they don't yet use quotation marks in word combinations like Israel Defense Forces, Israeli navy, Israeli Prime Minister. Just imagine:
- "Israel" "Defence" "Forces"
- "Israeli" "Navy"
- "Israeli" "Prime Minister"